اگر شما هم تصور میکنید که منظور از ترجمه آنلاین همان گوگل ترنسلیت است، باید بدانید که این دو بسیار متفاوت هستند. گوگل ترنسلیت یا همان ترجمه ماشینی گوگل با ترجمه آنلاین که توسط مترجمان انجام میشود از جهات بسیاری تفاوت دارد.
با دیدن عبارت “ترجمه آنلاین” احتمالا تصور این است که در همان لحظه ترجمه مقاله یا متون انگلیسی به صورت آنلاین انجام میشود و متن ترجمه شده را دریافت میکنیم. اما در واقع سایت خدمات ترجمه آنلاین به این صورت عمل میکند که کاربر به صورت آنلاین مقاله یا متن انگلیسی را که میخواهد ترجمه کند در سامانه ترجمه بارگذاری میکند و ثبت سفارش میکند و هزینه ترجمه را هم به صورت آنلاین پرداخت میکند. مترجمان هم به صورت آنلاین مقاله یا کتاب را دریافت کرده، ترجمه میکنند و بعد از اتمام کار، متن ترجمه شده و تایپ شده را به صورت آنلاین در سایت بارگذاری میکنند تا مشتری بتواند فایل را دریافت کند.
بنابراین فقط روال کار برای سرعت و سهولت بیشتر به صورت آنلاین و از طریق سامانه خدمات ترجمه انجام میشود و در واقع ترجمه تخصصی توسط مترجم انجام میشود. از مزایای این روش امکان انجام سفارش ترجمه در تمام ساعات شبانه روز است در حالی که دارالترجمهها ساعات کاری مشخصی دارند و ثبت سفارش و تحویل گرفتن متن ترجمه شده فقط در ساعات اداری امکان پذیر است. مزیت دیگر دسترسی آسان و سریع مشتریان و مترجمان از هر شهری که در آن هستند و بدون نیاز به حضور فیزیکی است. مزیت دیگر نظارت کیفی بر روند انجام کار و کیفیت ترجمه تخصصی ارائه شده توسط مترجمان و پشتیبانی 24 ساعته به صورت آنلاین است.
با گوگل ترنسلیت (translate) یا ترجمه ماشینی گوگل میتوان ترجمه متن را در همان لحظه دریافت کرد و هزینهای هم نخواهد داشت، اما این ترجمه به هیچ عنوان قابل اطمینان نیست. در مواردی برای ترجمه یک کلمه یا یک یا چند جمله میتوان از ترجمه گوگل استفاده کرد اما در ترجمه متون طولانی متوجه بیمعنا بودن متن ترجمه شده خواهید شد که قابل مقایسه با ترجمهای که توسط مترجم حرفهای و متخصص انجام میشود، نیست. برای اطلاعات بیشتر در مورد قیمت ترجمه مقاله تخصصی به قسمت برآورد هزینه سامانه ترجمه آنلاین فارسیز مراجعه کنید.